Perhaps VS Maybe | Differenza di significato tra Perhaps e Maybe
Sai qual è la differenza tra maybe e perhaps?
La risposta, è che tra i 2 vocaboli non c’è differenza di significato!
Entrambi gli avverbi, maybe e perhaps, possono essere tradotti con la stessa parola italiana, ovvero “Forse”.
Significando “forse”, entrambi maybe e perhaps trasmettono incertezza.
Trasmettono “una possibilità” o “una probabilità”.
Tuttavia, “perhaps” si può considerare più formale rispetto a “maybe”.
Se quindi volete fare i fighi con persone che non conoscete, usare perhaps è sicuramente la scelta più giusta.
Vediamo degli esempi in un breve dialogo:
- Shall we go out for a drink tonight? What do you think?
- Maybe / Perhaps, I don’t know. → Non sono ancora sicuro che vorrò andarci.
- Will the parliament pass that new law?
- Maybe / Perhaps they will, but I doubt it. → Non sai se la legge passerà o meno. È una possibilità futura, ma non è certo.
- I’m not sure what dress to wear tonight. What do you think of this one? Is it too casual?
- Yes, perhaps / maybe. → Sì, probabilmente lo è. Vuoi dire che questa è tra le possibilità, ma non ne sei sicuro.
Ecco fatto! Ora conosci la differenza tra forse e forse. Congratulazioni! 😀
Fonte: yolainebodin.com